Tin bài mới. Buổi sinh hoạt khoa học: "Tập huấn ngữ âm thực nghiệm về giọng tiếng Việt Nam Bộ". Ngày đăng:Thứ ba, 09 Tháng 8 2022. 'Ngày Việt Nam' tại các trung tâm đào tạo Việt Nam học ở LB Nga. Ngày đăng:Thứ tư, 04 Tháng 5 2022. Lễ bế giảng khóa học tiếng Việt online
Giảng dạy Toán bằng tiếng Nga cho học sinh. Soạn giáo án, bài giảng, bài tập cho học sinh, ôn luyện kiến thức Toán tổng hợp. Theo dõi quá trình, kết quả học tập của học sinh để kịp thời điều chỉnh phương pháp dạy. Giúp các em học sinh có những nền tảng kiến thức cơ bản vững vàng. Yêu cầu tuyển giáo viên dạy Toán bằng tiếng Nga Đồng Nai tại OCA:
biện pháp dạy tiếng Anh dành cho lớp 2 uôn đề cao tính tự giác của trẻ lúc học tiếng Anh. Với phương pháp này, việc học tiếng Anh trẻ em sẽ trở nên dễ dàng và được tăng cường đáng kể. Hãy luôn song hành cùng Alokiddy để có nhiều phương pháp học tiếng Anh cho bé
Bài 1 - Bài giảng tiếng Nga. Nhiều thính giả của đài chúng tôi lâu nay thường nêu nguyện vọng muốn học tiếng Nga. Không phải ai cũng có điều kiện tham dự các khóa học tại các trung tâm ngoại ngữ, do đó đông đảo thính giả đề nghị kết cấu các bài học tiếng Nga vào
Trong cuốn Tiếng Việt, tập 1, bộ sách Cánh diều, nhiều phụ huynh phản ánh bài tập đọc Hai con ngựa cũng có nội dung khá phản cảm. Cụ thể, bài tập đọc như sau: "Bác nông dân nọ có một con ngựa tía, một con ngựa ô. Ngựa tía biếng nhác. Còn ngựa ô làm lụng vất vả. Một đêm, ngựa tía thắc mắc: - Chị làm hùng hục như thế để làm gì?
SmDGg. Miễn phí giao hàng Miễn phí giao hàng toàn quốc cho Đơn hàng từ tựa sách Với hơn 80,000 đầu sách trong mọi lĩnh vực và tiếp tục tăng mỗi ngày, tự hào là nhà sách trên mạng có số lượng đầu sách lớn nhất Việt Nam, bạn có thể tìm được bất kỳ quyển sách nào cho mọi nhu cầu đọc sách của bạn. Vinabook Reader Hơn 10,000 tựa sách và tạp chí trong thư viện sách khổng lồ của Vinabook Reader mọi lúc mọi nơi chỉ từ 825đ/ngày Đăng nhập Đăng ký Danh mục sách Sách Bán Chạy Sách Mới Phát Hành Sách Mới Phát Hành Sách Sắp Phát Hành Sách Sắp Phát Hành Sách Ngoại Văn Sách Ngoại Văn Sách Blockchain Sách Blockchain Mới Sách Kinh Tế Sách Kinh Tế Sách Văn học Trong Nước Sách Văn học Trong Nước Sách Văn học Nước Ngoài Sách Văn học Nước Ngoài Sách Thường Thức – Đời Sống Sách Thường Thức – Đời Sống Sách Thiếu Nhi Sách Thiếu Nhi Sách Phát Triển Bản Thân Sách Phát Triển Bản Thân Sách Tin Học - Ngoại Ngữ Sách Tin Học - Ngoại Ngữ Sách Chuyên Ngành Sách Chuyên Ngành Sách Giáo Khoa - Giáo Trình Sách Giáo Khoa - Giáo Trình Tạp chí - Văn phòng phẩm Tạp chí - Văn phòng phẩm Hỗ trợ trực tuyến Hotline 1900 6401 Tổng đài chăm sóc và Hỗ trợ Khách hàng hoạt động suốt 6 ngày trong tuần Thứ 2 - 6 hoạt động từ 800 - 1700 T7 - Chủ nhật Quý khách vui lòng để lại tin nhắn qua email hotro Chúng tôi sẽ xử lý email sớm nhất giúp quý khách. Trang chủSách Tin Học - Ngoại NgữSách ngoại ngữTiếng NhậtHướng Dẫn Tự Học Tiếng Nga Cho Người Mới Bắt Đầu Hướng Dẫn Tự Học Tiếng Nga Cho Người Mới Bắt Đầu Bạn có muốn tìm hiểu một ngôn ngữ mới, bằng việc đọc và viết tiếng Nga, hiểu những vǎn bản mang chữ viết tay của họ? Cuốn sách này xuất bản nhằm đáp ứng tất cả những yêu cầu của bạn về tiếng sách được trình bày cặn kẽ từng ... Xem thêm Thông tin kèm theo Có dịch vụ bọc sách plastic cao cấp cho sách này Chi tiết Miễn phí giao hàng toàn quốc cho Đơn hàng từ Áp dụng từ 1/2/2015. Xem chi tiết » Sách nên mua kèm với sách này Giới thiệu sách Thông tin chi tiết Đánh giá & bình luận Hướng Dẫn Tự Học Tiếng Nga Cho Người Mới Bắt Đầu Bạn có muốn tìm hiểu một ngôn ngữ mới, bằng việc đọc và viết tiếng Nga, hiểu những vǎn bản mang chữ viết tay của họ? Cuốn sách này xuất bản nhằm đáp ứng tất cả những yêu cầu của bạn về tiếng sách được trình bày cặn kẽ từng bước việc đọc và viết chữ Nga. Giáo trình hướng dẫn những kiến thức cǎn bản, thủ thuật ghi nhớ mặt chữ. Bố cục bài tập dễ hiểu, dễ làm, dễ sách bao gồm .Nguồn gốc ngôn ngữ thống hoá việc đọc vǎn bản, chữ Nga viết thống bài tập và cả trò chơi ô hành ứng dụng kiến thức đã học vào thực Thông tin chi tiết Tác giả Daphne West Nhà phát hành Nhân Văn Khối lượng gam Kích thước 14x20 cm Ngày phát hành 2001 Số trang 148 Nhận xét từ khách hàng Đánh giá trung bình 0 - người đánh giá 0,0 5 ★ 0 4 ★ 0 3 ★ 0 2 ★ 0 1 ★ 0 Bình luận từ facebook
19 quyển sách văn học Nga này có sức ảnh hưởng lớn lao đối với sự phát triển của văn học Xô Viết và Tây Âu nói riêng, văn học thế giới nói chungAnh Em Nhà KaramazovAnh em nhà Karamazov, tác phẩm cuối cùng của Dostoevsky, chính là kiệt tác vĩ đại nhất mà ông để lại cho hậu thế sau hơn bốn chục năm miệt mài lao động văn học. Bằng ngòi bút thiên tài của mình, Dostoevsky đã phản ánh tình trạng hỗn loạn xã hội của nước Nga nửa sau thế kỷ 19 qua sự tan rã và những bi kịch trong nhà Karamazov, cùng với đó là cuộc “tìm kiếm ý nghĩa tồn tại” ở những con người thuộc các thế hệ quá khứ, hiện tại và tương lai của nước Nga, về những đau khổ vô lượng, và những con đường có thể giúp đưa tới hòa đồng xã phần đông mọi người, đọc Dostoevsky chính là diễu qua lịch sử ngắn gọn những bi kịch chung nhất của nhân loại, là leo lên những đỉnh cao tư tưởng, và đôi khi, thâm nhập vào những vỉa tầng sâu nhất trong nội tâm con người mà trước ông, không mấy khi có ánh sáng rọi đến chốn ấy. Bởi thế, dù đó là chuyến phiêu lưu tâm trí của tuổi trẻ hay phút chiêm nghiệm khi đọc sách và nhìn lại đoạn đời dày dặn đã qua, thiết nghĩ cuốn sách này sẽ đem lại cho chúng ta ít nhiều dư vị nào Đông Êm ĐềmSông Đông êm đềm là bộ tiểu thuyết vĩ đại nhất của nhà văn Nga Mikhail Aleksandrovich Sholokhov. Với tác phẩm này, Sholokhov đã được tặng Giải Nobel văn học năm Đông êm đềm miêu tả một giai đoạn lịch sử mười năm từ 1912 đến 1922 trong phạm vi địa lý rộng lớn mặt trận miền Tây nước Nga trong Thế chiến thứ nhất, Ukraina, Ba Lan, România cho đến Sankt-Peterburg, Moskva nhưng chủ yếu diễn ra ở hai bờ sông Đông và tập trung vào một làng Cossack ven sông. Trong phần đầu của tiểu thuyết, Sholokhov đã quay lại quá khứ của gia đình Melekhov từ thời người ông nội với cô vợ người Thổ Nhĩ Kì bị người dân Cossack xa lánh và dị nghị do lối sống kì lạ. Gregori Melekhov là con thứ hai trong một gia đình ông nội là người Cossack, bà nội là người Thổ Nhĩ Kỳ. Gregori đem lòng yêu Aksinia, vợ một người hàng xóm và nhằm ngăn cản mối quan hệ này, gia đình Melekhov cưới Natalia cho chàng. Để được tiếp tục sống bên nhau, Gregori và Aksinia cùng bỏ nhà đi làm thuê. Tủi nhục, phẫn uất, Natalia đã quyên sinh nhưng không chết..Bác Sĩ ZhivagoTiểu thuyết Bác sĩ Zhivago được Pasternak viết xong năm 1956, nhưng do nội dung không thích hợp với đời sống văn học, chính trị Liên Xô lúc bấy giờ, nên đã bị Viện Văn học Moskva và Hội Nhà văn Liên Xô kịch liệt phản đối, các nhà xuất bản ở Liên Xô từ chối xuất bản, còn bản thân Pasternak bị Hội Nhà văn Liên Xô kịch liệt lên án, đả không được xuất bản trong nước và bị lên án dữ dội, nhưng tiểu thuyết Bác sĩ Zhivago vẫn tìm được đường đến với độc giả các nước phương Tây. Năm 1957, bản thảo truyện được in thành sách tiếng Nga tại Ý. Năm sau có ấn bản tiếng Ý và tiếng Anh. Pasternak nhờ đó mà được đề nghị nhận giải Nobel văn chương năm 1958, nhưng chính quyền Xô viết bấy giờ ép ông phải từ chối nhận giải thưởng này. Mãi đến 1988, tiểu thuyết Bác sĩ Zhivago mới được cho in và xuất bản tại đến tận ngày nay, Bác sĩ Zhivago vẫn được xem là cuốn tiểu thuyết gây sóng gió bậc nhất, là tác phẩm văn học điển hình nhất của cuộc chiến tư tưởng giữa hai siêu cường thời Chiến tranh KareninaAnna Karenina tiếng Nga Анна Каренина, đọc là An-na Ca-rê-nhi-na là một tiểu thuyết của nhà văn Nga Lev Nikolayevich Tolstoy, được đăng tải nhiều kỳ trên tờ báo Ruskii Vestnik tiếng Nga Русский Вестник, “Người đưa tin” từ năm 1873 đến năm 1877 trước khi xuất bản thành ấn phẩm hoàn Karenina được xem như là một đỉnh cao của tiểu thuyết hiện thực. Nhân vật chính trong truyện Anna Karenina được Tolstoy sáng tác dựa vào Maria Aleksandrovna Hartung, người con gái lớn của đại thi hào Aleksandr Sergeyevich Pushkin. Sau khi gặp cô ở một bữa ăn tối, ông bắt đầu đọc truyện viết dở dang của Puskin Những người khách họp mặt trong biệt thự, Tolstoy nảy ra ý định viết Anna một cuộc thăm dò gần đây, dựa trên ý kiến của 125 nhà văn nổi tiếng đương thời, tiểu thuyết Anna Karenina là tác phẩm có số phiếu bầu cao nhất trong danh sách 10 tác phẩm vĩ đại nhất mọi thời Tranh Và Hoà Bình“Chiến Tranh Và Hoà Bình” – đại tiểu thuyết của đại văn hào Lev Tolstoy – sớm vượt ra khỏi biên giới lãnh thổ để được thế giới thừa nhận là thiên tiểu thuyết vĩ đại nhất mọi thời đại bởi những vấn đề lớn lao của cả nhân loại hiện lên sinh động và xúc động qua từng từ, từng câu bởi ngòi bút nghệ thuật trác việt của tác giả.“Chiến Tranh Và Hoà Bình” đã có ảnh hưởng lớn lao đối với sự phát triển của văn học Xô Viết và Tây Âu nói riêng, văn học thế giới nói chung. Bởi từ khi ra đời tới nay, bộ tiểu thuyết đã được xuất bản hàng nghìn lần bằng nhiều thứ tiếng khác Việt Nam, “Chiến Tranh Và Hoà Bình” được dịch và xuất bản lần đầu tiên vào khoảng năm 1961 -1962. Kể từ đó cho đến nay, tác phẩm vẫn giữ nhiều kỉ lục tái bản đáng ngưỡng mộ đối với một tác phẩm văn học Nhân Và Margarita“ – Bản thảo không bị cháyTừng chương, từng trang sách, đều ẩn chứa trong đó những hàm ý triết học được “phổ” vào ngay cả những sự kiện xoàng xĩnh, khôi hài đến thảm hại của một hiện thực rã nát trong thế giới văn nhân. Và toàn thể tiểu thuyết là một tuyên ngôn nghệ thuật mà cho đến ngày nay các nhà nghiên cứu vẫn tiếp tục khám phá không ngưng Nhân là nhà văn vừa hoàn thành tiểu thuyết, viết về hai nhân vật Lesua và Ponti Pilat Một là nhà triết học lang thang và một là quan tổng trấn quyền uy. Lesua đã bị gài bẫy, bị bắt và bị hành hình vì những rao giảng của mình. Cái chết của Lesua đã trở thành nỗi ám ảnh kéo dài suốt hai nghìn năm, không để cho Ponti Pilat được yên, bởi quan tổng trấn đã không thể “cứu” được Lesua khỏi án chết, như ước muốn bí mật chỉ riêng ông phận của Nghệ Nhân cũng không hề may mắn hơn Tác phẩm của anh bị nguyền rủa và khai tử bởi các đồng nghiệp ngay từ lúc chưa công bố, dẫn đến việc anh bế tắc, tuyệt vọng, tự đốt bản thảo và tìm đến nhà thương điên, trốn chạy cả tình yêu định mệnh của Margarita…Lolita“Lolita, ánh sáng của đời tôi, ngọn lửa nơi hạ bộ của tôi. Tội lỗi của tôi, tâm hồn của tôi. Lo-lee-ta đầu lưỡi lướt xuống ba bước nhỏ dọc vòm miệng, khẽ đập vào răng ba tiếng. Lo. Li. sáng, em là Lo, ngắn gọn là Lo thôi, đứng thẳng cao một mét bốn mươi sáu, chân đi độc một chiếc tất. Mặc quần thụng trong nhà, em là Lola. Ở trường học, em là Dolly. Trên dòng kẻ bằng những dấu chấm, em là Dolores. Nhưng trong vòng tay tôi, bao giờ em cũng là Lolita.”Lolita, hiện tượng bất thường bậc nhất của văn chương thế kỷ 20, được xuất bản lần đầu vào năm 1955 tại Paris, mặc dù viết bằng tiếng Mĩ. Cũng như mọi tác phẩm kỳ vĩ và có độ lệch chuẩn lớn, như tiểu thuyết của D. H. Lawrence hay của Anthony Burgess, khởi đầu của Lolita không hề suôn đây khi thực sự được đọc Lolita, ta hiểu tại sao Vladimir Nabokov nâng niu nó đến vậy. Thoạt tiên bị nhìn nhận một cách giản đơn quá mức, Lolita dần thoát khỏi cái định kiến coi nó là tác phẩm thuần túy gợi dục, bởi Lolita chứa đựng nhiều, rất nhiều hơn thế nó tinh vi dò xét tâm lý con người dù không cần viện tới tâm phân học, mà thậm chí Nabokov còn luôn luôn tìm cách bài xích Sigmund Freud, và nó còn là những nước cờ ngôn từ kiệt xuất của một trong những thiên tài văn chương lớn giờ, dù cho bao năm tháng đã qua đi, Lolita vẫn cứ là một hiện tượng bất thường, và cô bé Lolita, “ánh sáng của đời tôi, tội lỗi của tôi, tâm hồn của tôi” trong trí tưởng của Humbert. Và Lolita, vẫn bất tử trong dáng đứng thẳng cao chưa đầy một mét rưỡi và toàn bộ đặc tính của một “tiểu nữ thần” vĩnh viễn bất TrắngĐêm trắng là cuốn truyện tình cảm lãng mạn của nhà văn Phedor Dostoievsky – một cây đại thụ trong văn học Nga thế kỷ thứ 19 – viết về mối tình lãng mạn, cao thượng và trong sáng trong những đêm trắng thơ mộng bên bờ sông Neva, thành phố Sankt trắng là khoảng thời gian mặt trời có mặt trên bầu trời lâu nhất trong năm, và đêm chỉ là một ranh giới rất mỏng, rất mơ hồ giữa hai khoảnh khắc hoàng hôn và bình minh đan xen kẽ vào nhau. Những đêm trắng ở Saint Petersburg, luôn luôn được kỷ niệm với những cuộc dạo đêm đầy chất thơ và tràn đầy tiếng hát”. Dostoievsky đã chuyển sự kỳ diệu, lãng mạn của khoảng thời gian này vào Đêm trắng – tác phẩm có sức lôi cuốn nhiều thế hệ bạn đọc trên thế tiểu thuyết chỉ có hai nhân vật, một người đàn ông 26 tuổi, tự gọi mình là một người mơ mộng. Nhân vật thứ 2 là cô gái Nachenka, mồ côi từ nhỏ, sống với một người bà mù lòa, thế giới của cô là một thế giới những ước mơ xen lẫn với những câu chuyện cổ tích bà kể. Hai người vô tình gặp nhau trong 5 đêm mùa hè đặc biệt. Cả hai được thoát ra khỏi thế giới cô độc của mỗi người, được chia sẻ, thương yêu và hiểu rằng cuộc đời thật là thú vị và hạnh Ác Và Trừng PhạtTội ác và trừng phạt là tác phẩm nổi tiếng của một trong những cây bút tiểu thuyết bậc thầy của nước Nga F. Dostoevsky 1821-1881.Chuyện kể về chàng sinh viên nghèo Raxkônnikốp vì quá lạc lối mà đã giết chết hai chị em bà lão cầm ngày sau đó, Raxkônnikốp rơi vào một bi kịch mới, khủng hoảng tinh thần trầm trọng. Anh càng cố gắng che giấu tội lỗi thì càng tỏ ra lúng túng. Tình yêu sâu sắc, sự hy sinh cao cả và tấm lòng nhân hậu của cô gái Xônya cùng sự quan tâm, yêu thương giúp đỡ của mọi người đã thức tỉnh Raxkônnikốp. Chấm dứt những giằng xé nội tâm, anh đưa ra quyết định thà bị giam cầm về thể xác còn hơn bị tù đày về tâm hồn…Với nội dung tư tưởng sâu sắc, Tội ác và trừng phạt đã được đánh giá là một kiệt tác chứa chan tình yêu thương giữa con người với con Đã Tôi Thế ĐấyThép Đã Tôi Thế Đấy không phải là một tác phẩm văn học chỉ nhìn đời mà viết. Tác giả sống nó rồi mới viết nó. Nhân vật trung tâm Pa-ven chính là tác giả Nhi-ca-lai A-xtơ-rốp- xki. Là một chiến sĩ cách mạng tháng Mười, ông đã sống một cách nồng cháy nhất, như nhân vật Pa-ven của ông. Cũng không phải một cuốn tiểu thuyết tự thuật thường vì hứng thú hay lợi ích cá nhân mà viết. A-xtơ-rốp-xki viết Thép Đã Tôi Thế Đấy trên giường bệnh, trong khi bại liệt và mù, bệnh tật tàn phá chín phần mười cơ bao giờ có một nhà văn sáng tác trong những điều kiện gian khổ như vậy. Trong lòng người viết phải có một nhiệt độ cảm hứng nồng nàn không biết bao nhiêu mà kể. Nguồn cảm hứng ấy là sức mạnh tinh thần của người chiến sĩ cách mạng bị tàn phế, đau đớn đến cùng cực, không chịu nằm đợi chết, không thể chịu được xa rời chiến đấu, do đó phấn đấu trở thành một nhà văn và viết nên cuốn sách này. Càng yêu cuốn sách, càng kính trọng nhà văn, càng tôn quí phẩm chất của con người cách đọc Thép đã tôi thế đấy để biết từng có một thời người ta sống“Cái quý nhất của con người ta là sự sống. Đời người chỉ sống có một lần. Phải sống sao cho khỏi xót xa, ân hận vì những năm tháng đã sống hoài, sống phí, cho khỏi hổ thẹn vì dĩ vãng ti tiện và hèn đớn của mình, để khi nhắm mắt xuôi tay có thể nói rằng tất cả đời ta, tất cả sức ta, ta đã hiến dâng cho sự nghiệp cao đẹp nhất trên đời, sự nghiệp đấu tranh giải phóng loài người…”Ruồi TrâuNữ tiểu thuyết gia người Ireland Ethel Lilian Voynich 1864 – 1960 đã viết “Ruồi trâu” bằng tất cả ngọn lửa đam mê thổi hồn vào nhân vật trong bức tranh “Chân dung người không quen biết” của họa sĩ thế kỷ XVI Franciabigio mà bà được chiêm ngưỡng tại Bảo tàng Louvre Pháp vào năm mười bảy tuổi. Tác phẩm xuất bản lần đầu tại Anh và Hoa Kỳ năm 1897, và thực sự tạo tiếng vang rộng khắp sau khi được dịch sang tiếng Nga 1898. Vào thời điểm đó, “Ruồi trâu” là cuốn sách bán chạy nhất tại Nga và rất được ưa chuộng tại Trung xoay quanh nhân vật trung tâm là chàng thanh niên Arthur – bí danh “Ruồi trâu”, một thanh niên hiền lành, thánh thiện, hiến dâng tất cả tình cảm riêng tư cho lý tưởng cách mạng. Những thăng trầm trong cuộc sống, quá trình chiến đấu vì lý tưởng đã tôi luyện chàng thanh niên trở thành một con người bản lĩnh, mạnh mẽ và luôn tràn đầy nhiệt huyết. Một trái tim rực cháy lý tưởng nhưng không quên tình yêu sâu đậm dành cho cô gái mà anh yêu thương – nghệ thuật chuyển ngữ mềm mại, linh hoạt, súc tích mà vẫn giàu hình ảnh của dịch giả tài hoa Hà Ngọc, truyện cuốn độc giả đi sâu vào những tình tiết hấp dẫn, những giằng xé nội tâm quyết liệt trong cuộc đấu tranh không khoan nhượng giữa người cha – Đức Hồng y Montaneli và cậu con trai ngoài giá thú Arthur. Cho đến tận lúc chết, hai con người đại diện cho hai lý tưởng sống và hai tôn giáo hoàn toàn đối lập nhau, vẫn kiên trung với con đường đã chọn, từ bỏ tình cảm ruột thịt thiêng liêng để sống theo lý trí. Để rồi, khi gấp sách lại, còn đọng lại mãi trong tâm trí mỗi người đọc là mấy câu thơ về “Ruồi trâu”Vẫn là taChú ruồi sung sướngSống xứng đángChết chẳng vấn Con Ngựa GỗTrong truyện Những con ngựa gỗ, chồng hy sinh, người phụ nữ Nga tái giá với người thương binh bạn chồng, cậu con trai Vaxca định bỏ nhà ra đi, nhưng rồi cậu đã ở lại, cùng mọi người xây dựng quê nhà sau chiến tranh. Cậu vẫn giữ mãi những con ngựa gỗ bố đã đẽo cho mình, trước khi ông ra trận..Thời Thơ ẤuMaksim Gorky 1868 -1936 là nhà văn lớn của nước Nga, mở đầu trào lưu văn học hiện thực xã hội chủ nghĩa và cũng là nhà hoạt động văn hoá – xã hội nổi tiếng thế Thời Thơ Ấu, tác giả phác họa chân dung cậu bé Aleksyei một mình, đơn độc bước vào đời mà không có bàn tay cha đưa dắt, không có sự theo dõi theo sát sao của mẹ. Nhưng hành trang mà cậu mang theo thật phong phú Đó là những ký ức về gia đình, tuy đau buồn nhưng ấm áp tình cảm của bà, của cha cậu, của mẹ và của cả người ông tuy bề ngoài dữ dằn nhưng đã dạy cho cậu tính tự lập…Người MẹLà tác phẩm viết về hiện thực xã hội nước Nga trong những năm đầu thế kỷ 20, khi giai cấp vô sản Nga đang chuẩn bị tiến hành cuộc cách mạng Nga lần thứ nhất. Tác phẩm vẽ ra trước mắt chúng ta bức tranh rộng lớn của xã hội Nga những năm đầu thế kỷ 20 với cái quá khứ nặng nề trong đời sống của vợ chồng bác công nhân Mi-khai-in, với cái hiện tại đấu tranh gian khổ và anh dũng của mẹ con anh công nhân Pa-ven… Đồng thời, tiểu thuyết còn gợi lên niềm tin chắc chắn về thắng lợi tất yếu cũa những người lao động chân chính với chế độ chuyên chế. Hình ảnh kết thúc của tiểu thuyết, “cảnh người mẹ bị bắt cầm tù” gợi nên trong lòng người đọc nhiều ám ảnh, nhiều xót xa nhưng nó làm cho người đọc lạc quan, tin tưởng ở ngày – Truyện Núi Đồi Và Thảo NguyênLà sáng tác tiêu biểu của Chingiz Aitmatov, một trong những nhà văn xuất sắc nhất thế kỉ 20. Đọc tác phẩm, chúng ta như được sống lại giai đoạn lịch sử hào hùng nhưng cũng đầy biến động; chìm đắm trong bức tranh phong cảnh núi đồi và thảo nguyên bao la, hùng vĩ; mến phục, thương cảm những con người anh hùng, những câu chuyện tình lay động tâm can…Bột Mì Vĩnh được đánh giá là “một trong những người đặt nền móng cho loại truyện khoa học viễn tưởng Xô-viết”, với những tác phẩm như Người bay Ariel, Người cá, Bột mì vĩnh cửu, Đầu giáo sư Dowel… Các tác phẩm đặc sắc của ông đều mang một nội dung xã hội sâu sắc, trong đó có cả tính khoa học, tính hấp dẫn và tính hài hước. Tác giả đã đề cập đến những vấn đề khoa học và kỹ thuật trong tương lai, chinh phục vũ trụ, sinh vật học, sinh lý học, y học ..v..v và có những dự kiến hết sức táo mì vĩnh cửu là sản phẩm “tự nở” bước ra từ phòng nghiên cứu của một nhà bác học đầy tâm huyết với quê hương. Để thử nghiệm, ông đưa cho một người đánh cá nghèo sử dụng với những lời căn dặn cẩn mật. Tuy nhiên, sáng chế chưa hoàn chỉnh của ông đã bị những người đánh cá nghèo sử dụng vô tội vạ, bị bọn đầu cơ trục lợi… và cuối cùng trở thành một thảm họa đe dọa sự tồn vong của toàn nhân loại. Nhà bác học phải đau đầu tìm cách hủy đi phát minh của mình, trong sự sục sôi căm hận của những người từng tung hô mình lên mây xanh…Người CáDân làng ven vịnh Plata xôn xao về chuyện con quỷ biển xuất hiện, ai nấy đều sợ đến mức không dám ra khơi. Tin đồn lan tới tận thủ đô Buenos Aires, thu hút giới báo chí chuyên săn lùng những tin giật gân thỏa mãn độc giả hiếu kì. Nhưng vẫn không ai biết thực hư như thế nào. Mọi chuyện có thể sẽ chỉ còn được nghe như là tin đồn nếu một chủ thuyền ngọc trai đang làm ăn trên vịnh là Zurita không cố công tìm kiếm dấu tích của con quỷ để bắt nó mò ngọc trai cho lão. Theo sự lần dấu của Zurita người đọc cũng dần dần khám phá thực sự quỷ biển là ai. Mọi chuyện bắt đầu xấu đi khi chàng “quỷ biển” lần đầu biết yêu!Câu chuyện được viết hấp dẫn, gợi trí tò mò của bạn đọc. Bên cạnh ước mơ được làm chủ biển cả của con người, truyện còn ca ngợi những tấm lòng nhân hậu, trung thực, phụng sự hết mình cho khoa học để cứu giúp nhân loại và bà mẹ tự nhiên. Truyện đã được dịch ra nhiều thứ tiếng trên toàn thế SốngTrong tác phẩm, Gorky bộc lộ niềm khao khát tự do và ca ngợi ý chí hào hùng, bất khuất của con người, phơi bày tính chất tàn bạo của chế độ xã hội – chính trị trước cách mạng, cái chế độ giết chết mọi cái có sức sống trong con người; quá trình trăn trở, tự ý thức đầy gian khổ của các tầng lớp “dưới đáy” để vươn tới sự đổi đời; đề cao và thi vị hoá lao động phê phán lối sống và tâm lý ươn hèn của tầng lớp trí thức tiểu tư sản và tư sản; những truyện ngắn triết lý, những truyện có tính chất tự thuật…Cánh Buồm Đỏ ThắmỞ một làng chài nọ có Longren, người thuỷ thủ goá vợ sống lầm lũi cùng cô con gái Assol. Cả làng ai cũng xem hai bố con là kẻ khác người; mà đúng vậy, Assol như đang sống trong một thế giới khác ngày qua ngày cô chờ cái số phận đẹp như mơ mà có người đã tiên tri từ khi cô còn nhỏ, rằng một ngày kia, có chàng trai sẽ đến tìm cô, mang cô đi trên một con tàu với những cánh buồm đỏ thắm…Longren làm nghề thủy thủ nên thường xuyên vắng nhà, nhưng vợ anh đã đột ngột qua đời sau khi sinh đứa con gái đầu lòng Assol và anh phải từ bỏ công việc của mình để ở nhà chăm sóc, nuôi dạy con. Hàng ngày, anh làm những con thuyền đồ chơi dành cho trẻ con bằng gỗ trắng nhỏ, có cánh buồm đỏ thắm rồi mang lên phố hôm, trên đường lên phố giao hàng, Assol mải mê đuổi theo cánh buồm với những ước mơ tưởng tượng và đi lạc vào rừng lúc nào không hay. Cô bé gặp ông già Ê-gơn – người chuyên sưu tầm thơ ca dân gian và được ông tiên đoán, sau này sẽ có một chàng hoàng tử tuấn tú đi trên chiếc thuyền có cánh buồm đỏ thắm đến rước nàng Assol xinh đẹp… Assol đã đi qua tuổi thơ với niềm tin và sự chờ đợi cánh buồm đỏ thắm. Niềm tin cũng được truyền sang người cha cô độc, giúp họ vượt qua những năm tháng khó khăn, bỏ qua lời đồn đại của dân làng Ca-péc-na, cho rằng cha con Assol là những kẻ “dở hơi”, không bình thường với những câu chuyện được thêu dệt hết sức vô lý và tàn nhẫn… Một ngày nọ, lời tiên đoán và niềm tin đã trở thành sự thật. Assol được chàng hoàng tử Grây đến đón trên chiếc thuyền có cánh buồm đỏ thắm trước sự ngạc nhiên, sửng sốt của mọi người trong làng.
Địa chỉ 48/18 Nguyễn Văn Khối, Phường 11, Quận Gò Vấp, TPHCMTelephone 0903 61 61 03 call, zalo, smsE-mail khosachngoaingu
5 cuốn sách dạy bạn học tiếng Nga hay thông qua các hướng dẫn dễ hiểu, toàn diện và được viết chi tiết Tiếp Tiếng Nga Cho Người Mới Bắt ĐầuBộ sách bao gồm 2 cuốn, mỗi cuốn giới thiệu gần 200 mẫu câu cơ bản được sử dụng tương đối nhiều trong các bối cảnh giao tiếp. Với những chủ đề thiết thực, xoay quanh các vấn đề liên quan đến đời sống thường ngày, “Giao tiếp Tiếng Nga cho người mới bắt đầu” sẽ giúp bạn dễ dàng tiếp cận với ngôn ngữ sách có kèm theo đĩa MP3, bạn nên vừa nghe vừa đọc theo, sau đó ôn luyện nhiều lần, như vậy, bạn sẽ nắm bắt được tinh hoa của ngôn ngữ này một cách nhanh Điển Nga – Việt – Nguyễn Trọng BáuCuốn từ điển Nga- Việt này dành cho đối tượng là người Việt học và tra cứu tiếng Nga học sinh, sinh viên, người tự học tiếng Nga hoặc học có hướng dẫn. Với quan điểm đó, mục từ của Từ điển được lựa chọn từ những từ có tần suất xuất hiện cao trong tiếng Nga hiện đại, là từ thông dụng trong hoạt động giao tiếp và trong các văn bản. Các ví dụ trong phần nghĩa của từ giải thích ngữ nghĩa và cách sử dụng từ giúp người đọc biết cách dùng, nhớ từ và hình thành thói quen sử dụng mục từ và ví dụ, thành ngữ, cách trình bày đơn giản, dễ hiểu, cuốn từ điển này thích hợp với đông đảo độc giả dùng không chỉ trong học tập, tra cứu, dịch thuật mà cũng thích hợp với công việc giao tiếp, du những năm gần đây tình hình chính trị, kinh tế, xã hội ở Liên Bang Nga đã được cải thiện đáng kể. Quan hệ nhiều mặt giữa Nga và Việt Nam cũng đang được củng cố và tăng cường, nhất là về mặt hợp tác kinh tế, văn hóa, khoa học và giáo dục. Việt Nam đã trở thành đối tác chiến lược của cả những yếu tố đó đang tạo ra nhu cầu học tập tiếng Nga trong xã hội để đáp ứng những đòi hỏi trước mắt cũng như lâu dài của mối bang giao hữu hảo, đôi bên cùng có mục đích thiết thực giúp đỡ những bạn đang học tiếng Nga có thêm tài liệu nâng cao và phát huy, tác giả biên soạn một số cuốn cẩm nang chuyên đề về ngữ pháp như Cách dùng giới từ, đại từ, cách dùng thể, thời, thức của động từ…Cách dùng giới từ là cuốn mở đầu. Nội dung cuốn này miêu tả ý nghĩa của từng giới từ khi kết hợp với danh từ và làm biến đổi cách của danh từ sách gồm hai phần. Phần một giải thích ngắn gọn một số khái niệm chung về giới từ tiếng Nga, phần hai giới thiệu đầy đủ, tỉ mỉ và có hệ thống những giới từ thường dùng trong giao tiếp hàng ngay và trên sách báo đại phần hai để giúp các bạn dễ dàng tra cứu, tác giả xếp các giới từ theo thứ tự bảng chữ cái tiếng Nga A, B, … Các giới từ được trình bày theo một cấu trúc sau đâyCâu hỏi về cách của danh từCác nghĩa dịch sang tiếng Việt được đánh số 1,2,3,4…Từ đồng nghĩa và trái nghĩa được cho sau kí hiệu *ĐN, * TNCụm từ cùng loại được để trong ngoặc đơnCác bị chú được đặt trong ngoặc id ít dùng, th hội thoại, s sách vở, Nga Thương MạiViệt Nam đang trong thời kỳ giao lưu và hội nhập kinh tế, văn hoá, xã hội… với các quốc gia trên thế giới. Và đặc biệt trong lĩnh vực kinh doanh luôn được Nhà nước ta quan tâm chú trọng. Trên thị trường hiện nay đã xuất hiện nhiều các thể loại sách giúp cho quá trình giao tiếp bằng tiếng Anh, Pháp, Trung, Nhật… thông dụng, nhưng sách viết về tiếng Nga lại không sách “Tiếng Nga thương mại” sẽ là một tài liệu bổ trợ kiến thức tiếng Nga thiết thực cho các nhà kinh doanh khi trở thành đối tác “làm ăn” của các doanh nghiệp Nga hoặc doanh nghiệp Bungari.Trong cuốn sách đưa ra những tình huống cụ thể của các đối tác khi đàm phán, hội thảo, luận bàn, trao đổi, giao tiếp với nhau. Đặc biệt là rất nhiều từ, cụm từ, thành ngữ, các câu hội thoại cũng như các từ ngữ chuyên môn được sử dụng trong kinh doanh được viết ra cụ thể. Điều này mang lại nhiều thuận tiện cho những ai sẽ làm việc trực tiếp với các đối tác vọng rằng, cuốn sách sẽ có tác dụng tốt giúp cho đông đảo các độc giả. Đặc biệt nó cũng sẽ rất bổ ích cho sinh viên khoa ngoại ngữ chuyên ngành tiếng Nga trong việc nâng cao chuyên môn của lụcChương 1 Bay đến MoskvaChương 2 Lịch trình dày đặcChương 3 Ở St PeterburgChương 4 Quay về MoskvaChương 5 Kết thúc tốt đẹpGiao Tiếp Tiếng Nga Trong Mọi Tình HuốngCuốn sách này là hướng dẫn học tiếng Nga trong mọi tình huống. Nó bao gồm những điều cơ bản về ngữ pháp và cách phát âm, đồng thời cung cấp các cụm từ hữu ích cho khách du lịch và doanh nhân.
TỔNG HỢP TÀI LIỆU HỌC TIẾNG NGA GIÁO TRÌNH HỌC 1. Ngữ pháp tiếng Nga – Vũ Đình Vị – 3 phần – 406 trang tới nước nga 2 books + audio Дорога в Россию 1. Учебник русского языка. Элементарный уровень. Дорога в Россию 2. Учебник русского языка. Базовый уровень. pdf Дорога в Россию 3. Учебник русского языка. Первый уровень – I. Дорога в Россию 3. Учебник русского языка. Первый уровень – II. trình “жили били.. 7. Tiếng Nga dành cho người lớn Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс 8. Những bước chân đầu tiên Первые Шаги 2 Часть Tài liệu 2 tập học dự bị tại Санкт-Петербург kết hợp giữa Ngữ pháp và Đọc – Từ vựng Mật khẩu giải nén là “ – Phần giữa dấu ngoặc kép 9. Hãy cùng nói tiếng Nga Давай говорить по-русски 10. Nhìn ra nước Nga Окно в Россию + CD , sách ôn luyện trình độ B2, C1 tiếng Nga скачать книгу окно в россию аудио – ISBN 978-5-86547-476-0192 страницы март 2009Златоуст445 г ĐỌC TIẾNG NGA Bài đọc 2. Các giáo trình đọc của trường khxh& nv HCM và trường dại học NN Huế ĐỘNG TỪ TIẾNG NGA 1. Động từ chuyển động 2. Thể động từ Một số sách ngữ pháp tiếng Nga ,bài tập về các cách 3 cuốn tests,tests … TỪ VỰNG từ vựng thông dụng điển tranh NGHE TIẾNG NGA 1. Nghe – Hỏi – Trả lời Tài liệu bao gồm các bài nghe theo chủ đề, đọc khá rõ, không quá chậm
sách dạy tiếng nga